到韓國觀光若不會韓文,得用英文溝通,韓國人英文好不好?大致跟台灣差不多吧!會用到的人,或是參加考試的人,會認真去學。
有些英文使用認知上,韓國人有自己的一派用法喔!一點小分享,看看韓國人這樣使用英文單字,簡化溝通。
汗蒸幕,韓文:한증막,英文發音:Han Jeung Mak
在韓國如果你詢問司機哪裡有「MASSAGE」,你以為他會帶你去「汗蒸幕」,但他很可能會帶你去色情按摩店,做黑的那種小姐。你要說哪裡有「SPA」會比較好,或是拿一張照片給他看更簡單。
詢問韓國人哪有7-11?通常你只是要去「超市或超商」,不一定真的要是7-11吧!
正確的英文是Convenience Store(便利商店),或是Supermarket(超市)。
韓國人簡化的說法是:Where is SUPER,就能代表「超市/商店」了呢!
另外「ONE PLUS ONE」不是1+1=2,而是買一送一的意思。
在韓國還有一個有趣的英文單字用法,健身房的英文單字是:GYM
不過韓國人也會用「HEALTH」代表健身房,因為是一個讓人健康的場所,很有趣吧!
中文線上預訂國內國外票券,包車,一日遊行程可參考比價:Klook客路旅行、KKDAY酷遊
留言列表